[ 【日本の習慣をタガログ語で説明】 ] 2008/03/01(土)
「マガンダなフィリピーナとタガログ語のプライベート・レッスン」日本語がペラペラの素敵なフィリピン女性と、国際結婚できるお見合いライブチャット!
araw na pagdarasal na sana
maging malusog at lumaki ang
mga batang babae言い方:アラウ ナ パグサラサル ナ サナ
マギン マルソグ アト ルマキ アン マガ バータン ババエ
意味:女の子が元気になるのを願う日 magdisplay ng doll na babae at lalaki sa bahay
at peach flower, puting alak at malagkit na kakanin言い方:マグディスプレイ ナン ドール ナ ババエ アト ララキ サ バハイ
アット ピーチフラワー プティン アラック アト マラグキット ナ カカニン
意味:男女の人形を飾り、桃の花、白酒、菱餅(ひしもち)を供えます今日で3月になりました。
3月3日に
「雛祭り(ひなまつり)」がありますね。
初めて来日したフィリピーナ&フィリピーノにとっては
日本の雛人形を目にする機会が多くあるかと思います。
「この人形飾りは何?」なんて聞かれることがありますよね? そんな時・・・
「日本の雛祭りの習慣を
フィリピン人に簡単に説明をする時に使う
タガログ語のセンテンスを作ってみました。
口説くってタガログ語上達の近道?1000人以上のフィリピーナを口説きまくれ