[ Tagalog語会話 【基礎編】 ] 2007/07/16(月)
業界初!結婚相手が探せるフィリピーナ専門ライブチャット。今回の
タガログ語解説は「gusto」と「ayaw」の使い方です。
Gusto=好き・欲しい Ayaw=嫌い
アコの持ってる文法本を2冊見ましたが
詳しく
解説が載っていないため
部分的にはアコの経験とアサワに聞いた内容で
総合的に判断したので多少の例外があるかも知れない事は
ご了承下さい。
さて、まず初歩的な内容から
解説します。
gusto ko ang gulay私はその野菜が好きです。
gusto ko ng gulay私は(不特定な)野菜が好きです。
gusto kita私はあなたが好きです。
gusto ko siya私は彼(彼女)が好きです。
gusto ko si joy私はジョイが好きです。
gusto mo ba ako?あなたが私が好きですか?
gusto mo ba siya?あなたは彼(彼女)が好きですか?
gusto mo ba si joy?あなたはジョイが好きですか?
法則は、gusto(好き)の後に主語がng形で付き
その後に対象がang形で付きます。
ただし、対象が不特定な物の場合は
ng形で表します。
ayaw ko ang gulay私はその野菜が嫌いです。
ayaw ko ng gulay私は(不特定な)野菜が嫌いです。
ayaw ko sa iyo私はあなたが嫌いです。
ayaw ko sa kanya私は彼(彼女)が嫌いです。
ayaw ko kay joy私はジョイが嫌いです。
ayaw mo ba sa akin?あなたは私が嫌いですか?
ayaw mo ba sa kanya?あなたは彼(彼女)が嫌いですか?
ayaw mo ba kay joy? あなたはジョイが嫌いですか?
法則は対象が物の場合はgustoの場合と同じです。
ただし対象が人称代名詞や人名の場合、対象者をsa形で表します。
ang形,ng形, sa形については今回は詳しい
解説はしませんが
以下に人称代名詞の代表例だけ載せておきます。
【人称代名詞】 (代表例)
日本語 ang形 ng形 sa形
私 ako ko sa akin
あなた ikaw(ka) mo sa iyo
彼(彼女) siya niya sa kanya
ジョイ si joy ni joy kay joy
続いて、中級者向けの使い方の
解説です
gusto kitang maging syotaあなたの恋人になりたい。(私の恋人になって欲しい。)
gusto mo ba akong maging syota?私の恋人になりたいの?(あなたの恋人になって欲しいの?)
一般的に訳せば左側の日本語でいいんですが
忠実に訳せば右の( )内の日本語です。
よって、自分が男で相手が女の場合を
boyfriendとgirlfriendに置き換えれば
gusto kitang maging girlfriend
gusto mo ba akong maging boyfriend?
となります。
アコもまだイマイチ混乱してますが
boyfriendとgirlfriendを間違えると
あなたがバクラ(おかま)になってしまうので
気をつけて下さいね(笑)
最後に、上級者向けの使い方である『動詞が続く場合』の
解説です
gusto kong pumunta sa pilipinas私はフィリピンに行きたい。
gusto kong kumain ng gulay私は野菜を食べたい。
gusto kong mag-aral ng pilipino私は
フィリピン語を勉強したい。
gusto kong matuto ng pilipino私は
フィリピン語を勉強(少し)したい。
gusto kong mamasyal sa tagaytay私はタガイタイに遊びに行きたい。
ayaw kong pumunta sa pilipinas私はフィリピンに行きたくない。
ayaw kong kumain ng gulay私は野菜を食べたくない。
ayaw kong mag-aral ng pilipino私は
フィリピン語を勉強したくない。
ayaw kong matuto ng pilipino私は
フィリピン語を勉強(少し)したくない。
ayaw kong mamasyal sa tagaytay私はタガイタイに遊びに行きたくない。
gusto mo bang pumunta sa pilipinas?あなたはフィリピンに行きたいの?
gusto mo bang kumain ng gulay?あなたは野菜を食べたいの?
gusto mo bang mag-aral ng pilipino?あなたは
フィリピン語を勉強したいの?
gusto mo bang matuto ng pilipino?あなたは
フィリピン語を勉強(少し)したいの?
gusto mo bang mamasyal sa tagaytay?あなたはタガイタイに遊びに行きたいの?
ayaw mo bang pumunta sa pilipinas?あなたはフィリピンに行きたくないの?
ayaw mo bang kumain ng gulay?あなたは野菜を食べたくないの?
ayaw mo bang mag-aral ng pilipino?あなたはフィリピン語を勉強したくないの?
ayaw mo bang matuto ng pilipino?あなたはフィリピン語を勉強(少し)したくないの?
ayaw mo bang mamasyal sa tagaytay?あなたはタガイタイに遊びに行きたくないの?
タガログ上級者の皆さんなら
上の例文を見てお気づきかと思いますが
どの動詞も行為者焦点の動詞ばかりで
対象者焦点の動詞がありませんね。
um動詞,mag動詞,ma動詞,mang動詞
アコが思いつくのはこんなもんですが・・・。
ここが市販の文法本に載っていない部分で
アコも自信を持って書けないんですが
大体こんな傾向かと思います。
もし違っていて『対象者動詞のこんな例文もあったぞ』
って情報があれば是非お寄せ下さい。
(情報のご提供はプロフィールのメールアドレスよりお願いします)
今回の解説は以上です。
アサワコに聞いたお陰もあって
結構色々なgustoとayawの使い方を
解説出来たかと思います。
ここまで詳しく解説してるのはアコだけかも~(///▽///)テレテレ
では皆さん、タガログの勉強頑張りましょうね(^o^)/~~~
1000人以上のフィリピーナを口説きまくれ14ヶ国語おしゃべり翻訳機 「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)