[ ニュース・コラム・ご挨拶 ] 2008/04/01(火)
「マガンダなフィリピーナとタガログ語のプライベート・レッスン」日本語がペラペラの素敵なフィリピン女性と、国際結婚できるお見合いライブチャット!
「いい仕事してますねぇ~」と言うのは、TV東京で放映されている
「海運! なんでも鑑定団」にご出演中の中島誠之助さんが
本物の陶器を褒める時に使う言葉ですが
これをタガログ語にすると・・・
Nagtrabaho nang mabuti言い方:ナグトラバホ ナニング マブッティ
意味:しっかり仕事をしましたね~なんて表現になるんですが、英語で言うと
Good job!言い方:グッジョブ!
意味:いい仕事!と、なります。
「どっかの掲示板で良く目にすることがあるんじゃないかな?」
なんて思ったりもしますが(笑
この「Good Job」って、海外ではスポーツを応援する時にも
良く使われるらしいです
(鶴瓶・上岡のパペポテレビでの上岡龍太郎さんの発言より)
日本で「いい仕事してるね~」なんて言うのは
職人さんの世界だったりもするんです。
そして、最近は「GJ!」(グッジョブ)なんて言う褒め方をしていますが
日本では、あまりこのような褒め方って言うのは「無い」ですよね?
さて、今度は
「日本で言われていて海外で言われていない言葉」について考えてみましょう。
皆さん、終業して帰るときにどんな挨拶をしますか?
「お先に失礼します」なんて言うことが多いんじゃないかと思いますが・・・
「お疲れさまで~す!」なんて挨拶をしていませんか?
「今日も無事に仕事が出来ました。
皆さんもさぞかしお疲れでしょうね」って言う
「お互いに労い合う良い挨拶」だと思うんですが
実はこの挨拶
「タガログ語にも英語にも存在しない言葉」なんです。
言い切ってしまうのもどうかとは思いますが
タガログ語の会話集や単語の辞書には載っていないので
フィリピーナに聞いてみました。
「フィリピンにそんな言葉ないよ!」との返事が返って来ました。
皆さんも僕と同様にビックリされているんじゃないかと思いますが
その返事が来た時には、本当に驚いたんです。
(´・ω・)o0(じゃ、なんて挨拶したらいいのよ?
そんなことを考えながら苦笑するしかなかったんですが
日本語が堪能なフィリピーナには
「おつかれさま~」って声をかけるようにしています。
口説くってタガログ語上達の近道?1000人以上のフィリピーナを口説きまくれ