[ Tagalog会話 【移動編】 ] 2007/07/21(土)
フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールドGusto kong maupo sa tabi ng asawa ko言い方:グスト コン マウポ サ タビ ナン アサワ コ
意味:妻・夫の隣に座りたいのですが飛行機で同行している配偶者と席が離れ離れになってしまう
なんて言うことが良くあるそうですが・・・
そんな時に使えるフレーズです。
飛行機に乗った時に空席があって、席が離れ離れになってしまっている時に
フィリピン人の客室乗務員にお願いするときのフレーズです。
同行していたのが配偶者ではなくても・・・・
友達と同行していた場合 「Kaibigan ko・カイビーガン コ」
恋人と同行していた場合 「Syota ko・ショータ コ」
最後の「Asawa ko」の部分を上記の言葉に変えればOKです
フィリピーナが配偶者だった場合・・・
「なんでアサワが隣じゃない?!」
って率先してクレームをつけてくれると思うので
もしかしたら使うことはないのかもしれませんね(爆
フィリピンライブチャット決定版14ヶ国語おしゃべり翻訳機 「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)