[ フィリピーナとの会話を公開 ] 2010/06/03(木)
フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド ako my baby na grl bat wala asawa私、女の子のがいるの。 でも夫はいないのよと言うことで、原文そのままを掲載してみました。
「May anak ng babae ako. pero walang asawa」
(娘がいるの。 でも、夫はいないの)
って言う方が、ボクには分かりやすいんですけど
なんか、ちょっと変なセンテンスのメッセージだと思います。
それで「bat」は英語の「But」じゃないかと・・・
「誤字脱字は再提出!」
な~んてコトは言いませんが、文字でやり取りするチャットの場合
結構、このような文章を送信してきたりすることがありますので
注意が必要だと思います。
フィリピンライブチャット決定版フィリピン旅行に重宝する会話帳【タガログ語向上委員会2 TOP】