フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールドAko ang bahala言い方:アコ アン バハラ
意味:私に任せてIkaw ang bahala言い方:イカウ アン バハラ
意味:あなたにお任せしますBahala=任せる・責任
フィリピーナ・フィリピーノとの
会話の中で
「フィリピンに行くときのお土産を何にするか?」
と言うことがよく話題になるかと思います。
「フィリピンに行きたいね」って言うと
「フィリピンに来る時のお土産は何?」
って十中八九聞かれます
フィリピンへのお土産の定番と言えば・・・
「日清食品のシーフードヌードル」とか
「日本のチョコレート(アーモンド入り)」
だったりなんかするんですが・・・
「他には?」
って言われちゃうと、なかなか思いつかなかったりするものです。
とりあえず・・・
「Ako ang bahala」(僕に任せてよ)といってみたところ・・・
Ikaw ang bahala. ako ang kawawa言い方:イカウ アン バハラ アコ アン カワワ
意味:あなたに任せると私がかわいそうって即答で返ってきました (爆
これ、ツボに嵌っちゃったんですよね (爆
もちろん、その後で「ジョークだよ」と言うフォローは入りましたが・・・
他に「Bahala」を使った言葉ですと・・・
DIYOS na ang bahala言い方:ディヨス ナ アン バハラ
意味:神様にお任せしますDIYOS=神様
と言う
センテンスもあります。
「Nashはなんで彼女がいないの?」なんて言われた時・・・
「よけ~なお世話 」
じゃなくってですね(苦笑
DIYOS na ang bahala(神様にお任せしてるんだよ)
って言うようにしています(笑
フィリピンライブチャット決定版14ヶ国語おしゃべり翻訳機 「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)