[ フィリピーナとの会話を公開 ] 2007/12/02(日)
「マガンダなフィリピーナとタガログ語のプライベート・レッスン」日本語がペラペラの素敵なフィリピン女性と、国際結婚できるお見合いライブチャット!
Ok lang dear. I understand po.
Ikaw always take a rest na and take a medicine.
Ako ok lang.dont wori hindi ako galit.
Miss na miss na kta!Mahal kita.Mwuah! 親愛なる(あなた)大丈夫です。私は理解してます。
あなたはいつも薬を飲んで休んでいて下さい
私は大丈夫だから心配しないで 私は怒っていません。
凄く逢いたい あなたを愛しています (キスの音) (///∀///)テラハズカシス♪文中にタガログ語よりも英語が多く混ざっているような感じですが
このようなメール(テキスト)のメッセージは
日本人の僕にとってとても読みやすいと感じるのですが
皆さんもそうじゃないですか?
フィリピーナと頻繁にチャットをしたり、メール(テキスト)の
やり取りをしていると、お互いに
「相手が読みやすいメッセージを作成する」ようになるのではないでしょうか?
さて、このトップにあるテキストメッセージの状況は・・・
フィリピーナにいつも送信しているchikka textのメッセージで
May sipon ako(私は風邪をひきました)
と、送信した所、このような返信が来たんです。
ええ娘やぁ・・・・(泣と、言うことで・・・ 元気になるためにも
フィリピンにいるフィリピーナに
国際電話しちゃぉっと♪
口説くってタガログ語上達の近道?1000人以上のフィリピーナを口説きまくれ