[ ニュース・コラム・ご挨拶 ] 2010/01/20(水)
フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールドMay asawa ka na ba?言い方:マイ アサワ カ ナ バ?
意味:奥さん(旦那さん)いるの?さて、今回のブログの記事は
「フィリピーナに言われて結構凹む(へこむ)質問とは?」
と言うことで、お送りしています。
これは、ボクの現在の気持ちだったりするので
フィリピーナとハッピーに会話をされている方には
あまり関係のない話題だったりします(苦笑
さて、今回のセンテンスは、単語の意味通りに訳すと
「奥さん(または旦那さん)がいるの?」
ってなるんです。
彼・彼女と一緒で男女の区別なく使う「Siya(シャ)」と同じ
「Asawa(アサワ)」と言う単語、妻または夫って意味ですね。
これをボクは、配偶者って訳すようにしているんですが
このセンテンスを意訳をする時には、「結婚しているの?」
と、訳すようにしています。
さて、翻訳の話題はこの辺にしておきまして
最近、知り合ったフィリピーナにこの質問をされると
結構、凹むんですよね。
ちょっと前までは
「結婚? してないよ。 恋人もいないよ」
なんて、平気で言っていたんですが
最近、寒いこともあって(ホントか?)
この質問をされると、結構凹んだりします。
本人が好きで独身をしているので
極端に落ち込むってことはないんですけど
それにしても、たまには「結婚ってのもいいよね」
なんて思ったりしても、現在身体があまり動かせない
状況にあるのを見ると、「この身体が何とかなるまでは
結婚なんか出来ないな」って落ち込んだりすることが
あったりするんです。
フィリピーナ達に悪気はないのは、充分承知してますし
フィリピンは年収まで気軽に聞いてくるお国柄ですから
この質問自体が悪いという訳ではなく
ボクが思ってしまうこの一抹の寂しさが
暖かくなる頃には消えてくれるといいなぁ
なんて思ったりするんです。 (´・ω・`)
フィリピンライブチャット決定版フィリピン旅行に重宝する会話帳【タガログ語向上委員会2 TOP】