Namatay na ang tatay ko
kailagan kong umuwi sa Blacan言い方:ナマタイ ナ アン タタイ コ カイラーガン コン ウムウイ サ ブラカン
意味:お父さんが亡くなったからブラカン州に帰らなくちゃいけないフィリピーナやフィリピーノだけでなく
日本人でも使うセンテンスです。
「家族の誰かが亡くなった」
あまり考えたくないことですが
こう言うことは、ある日突然やって来ます。
このセンテンスの家族の名称の部分と
行かなくちゃいけない地名を変更することで
応用がききますので、しっかりと覚えてください
「Pamilya」(パミリヤ)家族
両親 Magulan マグーラン
父 Tatay タタイ
母 Nanay ナナイ
兄 Kuya クーヤ
姉 Ate アテ
妹 Nakakabatang kapatid na babae ナカカバタン カパティド ナ ババエ
弟 Nakakabatang kapatid na lalaki ナカカバタン カパティド ナ ララキ
祖父 Lolo ロロ
祖母 Lola ロラ
妻&夫 Asawa アサワ
子供 Anak アナック
息子 Anak ng lalaki アナック ナン ララキ
娘 Anak ng babae アナック ナン ババエ
おじ Tito ティート
おば tiya / tita ティーヤ / ティータ
兄弟 kapatid カパティ
いとこ Pinsan ピンサン
甥 Pamanking lalaki パマンキン ララキ
姪 Pamanking babae パマンキン ババエ
孫 Apo アポ
義理の父 Biyenang lalaki ビイェーナン ララキ
義理の母 Biyenang babae ビイェーナン ババエ
義理の兄弟 Bayaw バヤウ
義理の姉妹 Hipag ヒーパッグ
義理の兄弟の妻&夫 Bilas ビラス
義理の息子 Manugang na lalaki マヌーガン ナ ララキ
義理の娘 Manugang na babae マヌーガン ナ ババエ
フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールドフィリピン旅行に重宝する会話帳【タガログ語向上委員会2 TOP】