タガログ語向上委員会22007年07月22日 タガログ語向上委員会2【フィリピーナとフィリピン語で会話】
2ntブログ

タガログ語向上委員会2【フィリピーナとフィリピン語で会話】

タガログ語会話 タガログ語で挨拶 フィリピーナ・フィリピーノを口説く フィリピン旅行をするのに便利なセンテンスをご紹介

スポンサーサイト

スポンサー広告 ] --/--/--(--)

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--:-- | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Nasaan ang sakayang ng TAXI?」(タクシー乗り場はドコですか?) 【タガログ語】

Tagalog会話 【移動編】 ] 2007/07/22(日)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Nasaan ang sakayan ng TAXI?
言い方:ナサアン アン サカヤン ナン タクシー?
意味:タクシー乗り場はドコですか?


フィリピンの玄関であるニノイアキノ国際空港には
クーポン・タクシーのカウンターがいっぱい並んでいます。
空港からホテルまでの移動手段としてとても便利ですよね?
カウンターでクーポン・タクシーのチケットを手に入れた時にこのフレーズです。

また大きなショッピングモールなどで買い物をしていて
スタッフにタクシー乗り場の場所を尋ねる時にも使えます。

フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)
01:23 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Magkano ang pamasahe hanggang Mall of Asia?」(モール・オブ・アジアまでいくらですか?) 【タガログ語】

Tagalog会話 【移動編】 ] 2007/07/22(日)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Magkano ang pamasahe hanggang Mall of Asia?
言い方:マグカーノ アン パマサヘ ハンガン モール・オブ・エイシア?
意味:モール・オブ・アジアまでいくらですか?


pasahe=料金 Hanggang=~まで Magkano?=いくら?

海外旅行のガイドブックや、海外旅行に行くためのHow to本には
「タクシー料金の交渉を・・・」
なんて書いてあったりします。

タクシーに乗ろうと思って運転手と料金交渉をする時に
使うセンテンスなんですが・・・
「メーターを使っての大体の料金を聞いて、きちんとメーターを使ってもらう」
と言う方法が良いかと思います。


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)
02:38 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Puwede bang arkilahin ng isang araw?」(一日貸切に出来ますか?) 【タガログ語】

Tagalog会話 【移動編】 ] 2007/07/22(日)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Puwede bang arkilahin ng isang araw?
言い方:プゥエデ バン アルキラヒン ナン イサン アラウ?
意味:1日貸切に出来ますか?


観光地を巡る時はタクシーで移動するのがとっても便利です。
でも、一度降りてしまったりするとなかなかタクシーを拾うことが
出来なかったりするので、それなら貸切にしてしまった方が
便利でお得だったりしますよね?

ただ。料金の交渉は仲間にフィリピン人がいた時には
その人にしてもらった方が、料金はもっと安くなったりします(笑


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)
03:33 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Puwede bang gamitin ang metro ng TAXI」(タクシーメーターを動かしてくれますか?) 【タガログ語】

Tagalog会話 【移動編】 ] 2007/07/22(日)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Puwede bang gamitin ang metro ng TAXI?
言い方:プゥエデ バン ガミティン アン メトロ ナン タクシー?
意味:タクシーメーターを動かしてくれますか?


タクシーに乗るときに空港から利用するクーポンタクシーや
ホテルの前で待機している又、ホテルに依頼して乗るホテル・タクシー
以外のタクシーを利用する時には、料金交渉をしないで
メーター料金で利用することをオススメします。

もし、メーター料金で利用することに同意しても
タクシーメーターを動かさないタクシー運転手がいたら
このフレーズの出番です。

それでも動かさないようでしたら・・・

Kung hindi mo gagamitin ang metro
bababa na lang ako


言い方:クン ヒンディ モ ガガミティン アン メトロ
    バーババ ナ ラン アコ
意味:もし、メーターを動かさないなら降ります


Para!
言い方:パラ!
意味:止めなさい


と言う対応も必要ですネ


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)
04:32 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Ito ang upuan ko」(ここは私の席です) 【タガログ語】

Tagalog会話 【移動編】 ] 2007/07/22(日)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Ito ang upuan ko
言い方:イト アン ウプアン コ
意味:ここは私の席です


指定席の予約を入れてチケットを手に搭乗した飛行機の席や
劇場やフィリピンで大人気のスポーツのバスケットボール場での
指定席などでも「自分の指定席に別人が座っている」
と言うことはたまにあるケースだと思います。

そんな時に使えるタガログ語のフレーズですね


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)
05:34 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Puwede ba makapaghintay ka sa dito?」(ここで待っていてくれますか?)【タガログ語】

Tagalog会話 【移動編】 ] 2007/07/22(日)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Puwede ba makapaghintay ka dito?
言い方:プゥエデ バ マカパグヒンタイ カ ディート?
意味:ここで待っていてくれますか?


タクシーを利用して遠方に行く時や
なかなかタクシーを拾うことが出来ない場所に行った時
それに、運転手さんがとっても親切でいいドライバーだったりしたら
継続して、そのタクシーに乗りたいって思いますよね?
そんな時に使えるセンテンスです。


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)
06:39 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Dadaan ba ito sa Malate?」(マラテは通りますか?)【タガログ語】

Tagalog会話 【移動編】 ] 2007/07/22(日)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Dadaan ba ito sa Malate?
言い方:ダーダアン バ イト サ マラテ?
意味:マラテは通りますか?


Oo. Dadaan
言い方:オォ ダーダアン
意味:はい、通ります


Hindi dadaan
言い方:ヒンディ ダーダアン
意味:通りません


これはMRT/LRTやバス、ジプニーなどに乗る時に使うセンテンスです。
目的地が終点でない場合に、周りの乗客や運転手に尋ねる時に
必要になるセンテンスです。


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)
07:34 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Ang sarap!」(凄くおいしい!・気持ちいい) 【タガログ語】

Tagalog会話 【食事編】 ] 2007/07/22(日)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

Repeat_after_me


Ang Sarap
言い方:アン サラップ
意味:凄く美味しい / 凄く気持ちいい


この「Sarap(サラップ)」と言う単語には
美味しいって言う意味があるのですが
もう一つ「気持ちいい」って言う意味もあるんです。

「Masarap・マサラップ」美味しい/気持ちいいを
強調した言葉になります。

Ang sarap ito
言い方:アン サラップ イト
意味:これ凄く美味しい


更に

ang sarap ng pakiramdam ko
言い方:アン サラップ ナ パキランダム コ
意味:凄く気持ちがいい(心地よい)


と言う使い方はいかがでしょうか?

電話、メールやチャットで
「Mwah!(むぅわっ!・キスの音)」
なんてしてもらった後に使うのが効果的です。

電話やメールでキスがあると
とても気分が良くて元気になっちゃいますよね?

*もちろんベッドの上でも使えます(笑


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)
17:09 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Puwede bang magtanong?」(質問していいですか?) 【タガログ語】

Tagalog語会話 【自己紹介・質問編】 ] 2007/07/22(日)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

Repeat_after_me


Puwede bang magtanong?
言い方:プゥエデ バン マグタノン?
意味:質問していいですか?


これは自己紹介をする時やフィリピーノや
フィリピーナと初めて会った時にかなり頻繁に使う
タガログ語だと思います。

フィリピーナ&フィリピーノと会話をしている時
相手のことを知りたい時には必要なセンテンスですよね?
プライベートなことを聞くのには特に必要です。


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)
18:59 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Buhay pa」(まだ生きてます) 【タガログ語の挨拶番外編】

Tagalog語会話 【挨拶編】 ] 2007/07/22(日)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

Repeat_after_me


Buhay pa
言い方:ブーハイ パ
意味:まだ生きてます


電話やメール、そしてチャットで
「Kumusta ka?」(クムスタ カ?・元気ですか?)
と聞かれたときに
「Mabuti naman」と答えるのが普通ですが

「Buhay pa」 (まだ生きてます)
と答えると結構ウケてくれます。

初めて話ををする相手に使うのではなくて
何回か話をしていて仲良くなれた時
普通に「Mabuti naman」と答えるのに飽きた時に
使うと効果的です

と監修者のMr.KUPIDOさんからの提案です。
これって結構ウケるんですよ。(マジで)


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)
20:14 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


告白をされた時に断る時のタガログ語 【タガログ語】

Tagalog会話 【ケンカ・悪口編】 ] 2007/07/22(日)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_warui


今回のタガログ語悪口って言う訳ではないんですが・・・
ヤフーチャットでタイプじゃないフィリピーナに「I love you」とかですね
「Mahal kita」
Mahal kitaの意味は ここ をクリックしてください
なんて言われて告白された時に断る時のタガログ語センテンスです(笑

Maaga pa
言い方:マァアガ パ
意味:まだ早い


となんて言うことが良くあります。

「Gusto kitang maging syota」って言われたら・・・
Gusto kitang maging syotaの意味は ここ をクリックしてください

Ayaw ko
言い方:アヤウ コ
意味:イヤです


と言うのはあまり使いません。なんとなく会話やチャットの雰囲気が
壊れてしまうからと言うか、相手に気まずい思いをさせたくない
って言うのもあるんです。

古い言い回しだそうですが

Pagputi ng uwak
言い方:パグプティ ナン ウワック
意味:無理です(直訳:カラスが白くなったらね)

と言う言い方もあります。

断った時「Bakit」(なんでよ)なんて言われたら

Hindi kita type
言い方:ヒンディ キタ タイプ
意味:あなたは好みではありません

と答えるのがいいかもしれません。

「Panget ka」(パンゲット カ・あなたは不細工)
と言うより柔らかい口調で断った理由を伝えられますね。


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)
21:58 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Naiinip ako」(私は退屈です) 【タガログ語の感情表現】

Tagalog語会話 【感情表現】 ] 2007/07/22(日)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Naiinip ako
言い方:ナイイニップ アコ
意味:私は退屈です


フィリピンパブに通っていた頃、同伴の約束をしていたのに
約束の時間になっても来ない(爆
なんてことは良くありますよね?

naiinip ako sa kakahintay sayo
言い方:ナイイニップ アコ サ カカヒンタイ サヨ
意味:あなたを待ってて退屈だよ


なんて言ってあげるのもいいかも? (笑

退屈と言えば・・・ 旅行の時の移動なんかもそうですよね?
長い時間飛行機、電車や車で移動をした時に到着した先で

Kumusta ang byahe
言い方:クムスタ アン ビヤーヘ?
意味:旅行はどうだった?


Byahe=旅行

と聞かれた時・・・

nainip ako sa haba ng byahe
言い方:ナイニップ アコ サ ハバ ナン ビヤーヘ
意味:長旅だったので退屈でした


Haba=長い

と言う感じで使うのもいいかもしれません。


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)
23:03 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Pakiulit mo nga」(もう一度言って)【タガログ語】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/22(日)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Pakiulit mo nga
言い方:パキウリット モ ガッ
意味:もう一度言って


フィリピンパブやフィリピン・ホストクラブだと
カラオケやショータイム、それにバンドの音楽の音が大きすぎて
隣で話をしているフィリピーナやフィリピーノの声が
聞こえないと言うことがよくあります。

フィリピンライブチャットだと雑音が少なくて快適に
ボイスチャットが出来るんですけど
ヤフーチャットで、しかもインターネットカフェからアクセスしている
フィリピーナとボイスチャットをする時って
かなり周囲の音をWebmicが拾ってしまうんです。

それに、ヤフーメッセンジャーのCall機能は・・・
「意外に通話品質悪い時があるんです」

そう言う時にこそ、このフィリピン語タガログ語)がお役に立ちます。

Ano? Pakiulit mo nga

言い方:アノ? パキウリット モ ガッ
意味:何? もう一度言って


結構、このセンテンスは頻繁に使いますよ~


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)
23:50 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP




| このページの先頭へ |

Special Thanks

監修:Mr.KUPIDO

監修:Mrs.KUPIDO

バーチャル・フィリピン留学



フィリピン スナック

(神奈川県 相模原市)


カテゴリー

ブログ内検索

フィリピン語関連書籍等

タガログ語関連

フィリピン関連

格安航空券・ホテル

オススメサイト

フィリピン電話関係

フィリピン携帯に残高を送ったり、LBC BOXを送るならCELLPHONE.PH

フィリピン関係のサイトリンク

タガログ語向上委員会人気記事

アクセスランキング

携帯電話からもアクセス


Yahooで検索

Yahoo!検索

Yahoo 海外ニュース

カレンダー

06 | 2007/07 | 08
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

全ての記事を表示する

ご注意

当ブログで使用している画像は

使用許諾済みです

当ブログの画像・記事等の

無断転載は禁止させて頂きます

プロフィール

南野恭兵

Author:南野恭兵
Ikinagagalak kitang makilala!

南野恭兵です
フィリピーナ・フィリピン
タガログ語にハマって
11年になりました。
皆さんよろしくお願いします

ブロとも申請フォーム

ブログパーツ