タガログ語向上委員会22007年07月 タガログ語向上委員会2【フィリピーナとフィリピン語で会話】
2ntブログ

タガログ語向上委員会2【フィリピーナとフィリピン語で会話】

タガログ語会話 タガログ語で挨拶 フィリピーナ・フィリピーノを口説く フィリピン旅行をするのに便利なセンテンスをご紹介

スポンサーサイト

スポンサー広告 ] --/--/--(--)

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--:-- | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Sino?」(誰ですか?) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/09(月)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Sino?
言い方:シィノ?
意味:誰ですか?


以前の5W1Hの記事でも紹介させていただいています
前記事をご覧になりたい方は ここ をクリックしてください

Sino po sila?
言い方:シィノ ポ スィラ?
意味:どちら様ですか?


Sino pa?
言い方:シィノ パ?
意味:他に誰?


Sino ang mahal mo?
言い方:シィノ アン マハル モ?
意味:あなたの愛してる人は誰ですか?


Sino ang kaibigan mo?
言い方:シィノ アン カイビーガン モ?
意味:あなたの友達は誰ですか?


Sino ang kasama mo?
言い方:シィノ アン カサマ モ?
意味:誰と一緒なの?


Kasama=一緒

フィリピーナから「誰と一緒なの?」って聞かれた時に
「Kaibigan ko(友達)」って素直に答えたりすると
「Babae di ba!? Mariposa ka naman!!」
(女でしょ?! あなたは浮気者ね)
なんて言われたりします(苦笑
その過度なヤキモチと気難しさに辟易とすることもありますが・・・(笑
なぜか楽しいんですよネ


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

03:14 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Paano?」(どうするの?) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/09(月)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Paano?
言い方:パアアノ?
意味:どうするの?


以前の5W1Hの記事でも紹介させていただいています
前記事をご覧になりたい方は ここ をクリックしてください

Paano ba ito?
言い方:パアアノ バ イト?
意味:これをどうすればいいの?


Paano ito gagamitin?
言い方:パアアノ イト ガガミティン?
意味:これはどうやって使えばいいの?


Paano ko sasabihin sa kanya?
言い方:パアアノ コ ササビヒン サ カニャ?
意味:彼(彼女)にどう言えばいいの?


Paano mo nalaman?
言い方:パアアノ モ ナラマン?
意味:どうやって知ったの?


Paano na ba ako ngayon?
言い方:パアアノ ナ バ アコ ガヨン?
意味:私はこれからどうしたらいいの?


いろいろなやり方・方法・手段を聞いたりするセンテンスです。
フィリピーナに「Paano?」(どうする?)って尋ねてみると・・・
「Ikaw ang bahala(あなたにお任せします)」
なんて言われることが多いかもしれません(笑
フィリピーナとお付き合いする時には、こちらが主導権を握って
フィリピーナを引っ張って行くのがいいのかもしれません。

「Ayaw ko」(ヤダ)って言われたら・・ どうしましょう?(汗


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

04:12 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Bakit?」(何故?) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/09(月)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Bakit?
言い方:バーキッ(ト)?
意味:何故?


以前の5W1Hの記事でも紹介させていただいています
前記事をご覧になりたい方は ここ をクリックしてください

Bakit naman?
言い方:バーキッ(ト) ナマン?
意味:何故なんですか?


Bakit kaya?
言い方:バーキッ(ト) カヤ?
意味:なんでかな?


Bakit hindi
言い方:バーキッ(ト) ヒンディ
意味:もちろんです


Bakit daw?
言い方:バーキッ(ト) ダゥ?
意味:何故だって?


Bakit ayaw mo?
言い方:バーキッ(ト) アヤウ モ?
意味:なぜ嫌いなの?


Bakit ka malungkot?
言い方:バーキッ(ト) カ マルンコット?
意味:なぜあなたは悲しいの?


Bakit hindi ka dumating?
言い方:バーキッ(ト) ヒンディ カ ドゥマティン?
意味:なぜあなたは来なかったの?


Bakit mo sinasabi ganyan?
言い方:バーキッ(ト) モ シナサビ ガニャン?
意味:なぜあなたはそんな事言うの?


色々な「何故?」のセンテンスです。
フィリピーナやフィリピーノに真意を尋ねる時に使ったりします。
あまり「Bakit」を多用してしつこく尋ねると・・・・
フィリピーナやフィリピーノに嫌われる原因になっちゃうかも? (汗


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

05:00 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Ano sa palagay mo?」(どう思う?) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/09(月)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Ano sa palagay mo?
言い方:アノ サ パラガイ モ?
意味:どう思う?


自分の意見を言った後で相手の意見を聞きたいと思った時
「Ano sa palagay mo?」 (どう思う?)って聞くと思うんです。

なのでこのセンテンスも結構、使用頻度が高いんじゃないかな?
って思うんですよね。

フィリピンパブでも良く

「Ano sa palagay mo?」って聞いていたんですが
「hindi ako sa palagay」
(ヒンディ アコ サ パラガイ・私はそうは思わない)
と言われることが多かったです。(汗


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

11:12 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Kumusta ka na?」(どうですか?) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/09(月)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Kumusta ka na?
言い方:クムスタ カ ナ?
意味:元気ですか?・調子はどうですか?・はじめまして


「Kumusta ka?」と「Na」を言わない人もいます。
メールなどでは「Musta?」と「Ku」を省略する場合もあります。

Kumusta ang biyahe mo?
言い方:クムスタ アン ビヤーヘ モ?
意味:旅行はどうでしたか?


Kumusta ang trabaho mo?
言い方:クムスタ アン トラバホ モ?
意味:仕事の調子はどうですか?(順調ですか?)


フィリピンパブにいるフィリピーナやフィリピン・ホストクラブにいる
フィリピーノに「仕事は上手くいってますか?」と尋ねるフレーズです

Mabuti naman
言い方:マブッティ ナマン
意味:元気です・調子がいいです。


Hindi mabuti
言い方:ヒンディ マブッティ
意味:元気ではありません・調子は良くありません


「Kumusta ka na?」「Kumusta ang ~」
と尋ねられたら、このようなセンテンスで返事をします。
自分の様子を心配・気にしてくれているので

「Mabuti salamat」(元気です。ありがとう)
と言うような返事が良いですね。


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

12:13 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Tayo na」(行きましょう) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/09(月)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Tayo na nga
言い方:ターヨ ナ ンガッ
意味:ねぇ、行きましょう


Tayo na sa simbahan
言い方:ターヨ ナ サ シンバーハン
意味:教会へ行きましょう


Simbahan=教会

Sabay na tayo
言い方:サバイ ナ ターヨ
意味:一緒に行きましょう


Tayo-tayo lang
言い方:ターヨ ターヨ ラン
意味:私とあなただけです


「Tayo」って良く使うタガログ語の単語だと思います。
僕の場合は大勢を対象にしてタガログ語を使う状況って
あまりなかったんです。

フィリピンパブで指名をしていたフィリピーナ
チャットで話をするフィリピーナと言うように
2人で話をする状況が多かったから
「Tayoを良く使ったのではないか?」なんて考えています。


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

13:27 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Diyan」(そこ) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/09(月)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Diyan lang
言い方:ジャン ラン
意味:すぐそこです


Doon pa
言い方:ドォン パ
意味:まだ先です


距離を表す単語集

Diyan  ジャン   そこ
Doon  ドォン   あそこ
Dito   ディート  ここ
Malapit マラピット 近い
Malayo マラヨ   遠い


日本語でも「そこ」とか「あそこ」なんて言うのは
会話をする時に便利な表現ですよね。
タガログ語会話をする時にもこの単語を知っていれば
会話の幅がかなり広がるのではないかと思います。


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

14:33 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Nasaan tayo?」(私たちはドコにいるの?) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/09(月)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Nasaan tayo?
言い方:ナサアン ターヨ
意味:私たちはドコにいるの?(道に迷った時など)


Nasaan ang opisina ng Globe?
言い方:ナサアン アン オピシーナ ナン グローブ?
意味:Globeのオフィスはどこですか?
 

Opisina=オフィス Globe=フィリピンで有名な電話会社

フィリピンで道に迷った時、また場所を尋ねるのに使うセンテンスです。
フィリピン旅行をする時に頻繁に使うセンテンスですね。


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

16:42 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Nasa~」(~にあります・~にいます) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/09(月)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Nasa amin ang tatay ninyo
言い方:ナーサ アーミン アン タタイ ニニョ
意味:あなたのお父さんは私達の所にいます


Aming=私達(話をしている相手を含めない) Tatay=父親

Nasa ibabaw ng mesa ang Cell phone mo
言い方:ナーサ イババウ ナン メサ アン セルフォン モ
意味:あなたの携帯電話はテーブルの上にありますよ


Ibabaw=上 Mesa=テーブル Vell phone=携帯電話
(Cell phoneは「セル」と省略することがあります)
(Keitai=携帯って日本語で言っても通じる場合があります(笑)

Nasa panahon ngayon ang Kalamansi
言い方:ナーサ パナホン (ン)ガヨン アン カラマンシー
意味:カラマンシーが旬です


Panahon ngayon=旬
Panahon=天気・時・時代・時刻・期間

Nasa iyo 'yan
言い方:ナーサ イヨ ヤン
意味:あなた次第です


探し物をしている人がいた時に、探し物のある場所を知っていたり
人を探している人にいる場所を教えてあげたりする場合に
使われているセンテンスです。

その他の意味もあるので良く覚えてくださいネ


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

23:19 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Puwede」(出来ます・可能です・いいです{OK}) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/10(火)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Puwede
言い方:プゥエーデ
意味:出来ます・可能です・いいです(OKです)


Puwede ba?
言い方:プゥエーデ バ?
意味:出来ますか?・可能ですか?・いいですか?(OKですか?)


Puwede na
言い方:プゥエーデ ナ
意味:それでもいいです


Puwede na 'yan
言い方:プゥエーデ ナ ヤン
意味:それは出来ます・それは可能です・それでいいです(それはOKです)


Puwede rin 'yan
言い方:プゥエーデ リン ヤン
意味:それも出来ます・それも可能です・それでもいいです(それでもOKです)


Puwede pa
言い方:プゥエーデ パ
意味:まだ出来ます・まだ可能です・まだいいです(まだOKです)


Puwede daw
言い方:プゥエーデ ダウ
意味:出来るらしい・可能らしい・いいらしい(OKらしい)


Hindi puwede
言い方:ヒンディ プゥエーデ
意味:出来ません・可能ではありません・ダメです


「Puwede ba?」(いいですか?可能ですか?OKですか?)
と言う疑問系に加えて、その問いに答える時の
「Puwede」や「Hindi Puwede」がありますので
「Puwede」はタガログ語での会話の中で
かなり使用頻度が高いと言えます

Puwede ba tayong magdate sa Bay walk?
言い方:プゥエーデ バ ターヨン マグデイト サ ベイ・ウォーク?
意味:ベイ・ウォークでデートしませんか?


なんて、たくさんのフィリピーナに言えば
すぐに覚えられちゃいますネ(爆


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

00:50 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Mahirap」(難しい・大変・貧乏) 【タガログ語100の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/10(火)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Mahirap ba?
言い方:マヒーラップ バ?
意味:難しいですか?・大変ですか?


Mahirap ang tagalog
言い方:マヒーラップ アン タガログ
意味:タガログ語は難しいです


Mahirap lang ako
言い方:マヒーラップ ラン アコ
意味:私は貧乏です


Mahirap ang buhay sa hapon
言い方:マヒーラップ アン ブーハイ サ ハポン
意味:日本での生活は大変です


タガログ語の勉強を始めた時、口癖のように言っていたのが
「Mahirap ang tagalog」でした(笑
やっぱり母国語以外の言語の勉強って大変なんだと凄く実感しました。
でも・・
フィリピーナと楽しくタガログ語でお喋りをすることを目標にして頑張っています


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

03:18 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Ang ganda!」(なんと美しい!・なんと素晴らしい!) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/10(火)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Ang ganda!
言い方:アン ガンダ!
意味:なんと美しい!・なんと素晴らしい!


Ang ganda mo
言い方:アン ガンダ モ
意味:あなたはなんて美しいの!


Ang guwapo niya!
言い方:アン グワポ ニャ
意味:彼ってなんて格好いいの!


Ang ganda ng tanawin!
言い方:アン ガンダ ナン タナーウィン!
意味:なんて素晴らしい景色なの!


ホメ言葉や風景に感動した時に使うセンテンスです。
フィリピーナを口説く時には「褒める」ってのが大事ですが・・・
褒めすぎには注意しましょう(笑


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

04:43 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Mabuhay!」(万歳・乾杯・ようこそ) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/10(火)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Mabuhay!
言い方:マブーハイ!
意味:万歳!・乾杯!・ようこそ!



Mabuhay ang Philippines!

言い方:マブーハイ アン フィリピン!
意味:フィリピン万歳!


Mabuhay ang Emperador!
言い方:マブーハイ アン エムペラドル
意味:天皇陛下万歳!


Emperador=天皇陛下

Mabuhay sa Bagong kasal
言い方;マブーハイ サ バーゴン カサル
意味:新婚さんに乾杯!


Bagong kasal=新婚

Mabuhay sa MANILA
言い方:マブーハイ サ マニラ
意味:マニラにようこそ


この「Mabuhay」の単語の意味の中で、一番良く使うのは
フィリピンパブやフィリピン・ホストクラブに行った時に
「乾杯!」と言う意味で使うことが多いと思います。
タガログ語で「乾杯」って言うことによって
一緒にいるフィリピーナ・フィリピーノに
タガログ語でコミニュケーションをすることによって
更に親近感を持ってもらえるのではないでしょうか?


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

05:28 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Maligayang bati」(おめでとう) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/10(火)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Maligayang bati
言い方:マリガヤン バティ
意味:おめでとう


Maligaya=幸せ Bati=挨拶

Maligayang bati sa inyong kaarawan
言い方:マリガヤン バティ サ イニョン カアラワン
意味:誕生日おめでとう


Maligayang bati = おめでとう  Kaarawan = 誕生日

Maligayang bati sa inyong kasal
言い方:マリガヤン バティ サ イニョン カサル
意味:結婚おめでとう


Kasal = 結婚

Maligayang bati sa pagsilang ng inyong anak
言い方:マリガヤン バティ サ パグスィーラン ナン イニョン アナク
意味:ご出産おめでとうございます


Maligayang pasko at manigong bagong taon
言い方:マリガヤン パスコ アット マニゴン バーゴン タオン
意味:メリークリスマス。そして新年おめでとう


Pasko=クリスマス Bagong=新しい Taon=年
(クリスマスカードに使う決まり文句です)

「Maligayang bati」は直訳すると「幸せな挨拶」となります。
それに「Sa」を付けることによって
「~に対しておめでとう」と言う意味になります。

誕生日に歌われる「Happy Birthday」の歌の
タガログ語バージョンをご存知ですか?

Maligayang bati Maligayang bati
Maligayang maligaya
Maligayang bati


って、「おめでとう」を繰り返すだけなんですが・・・(爆

でも、これを歌えば「おめでとう」のセンテンスはスグに覚えられちゃいますネ


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

11:03 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Sobra」(多過ぎ・やりすぎ・行き過ぎ) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/10(火)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Sobra na
言い方:ソーブラ ナ
意味:多過ぎです。やりすぎです・行き過ぎです


Sobra ito
言い方:ソーブラ イト
意味:これは多過ぎです


Sobra ka naman
言い方:ソーブラ カ ナマン
意味:あなたは酷い人です


Sobra ang nakain ko
言い方:ソーブラ アン ナカイン コ
意味:食べ過ぎました


Bakit hindi ka dumating? Sobra ka naman
言い方:バーキッ(ト) ヒンディ カ ドゥマティン? ソーブラ カ ナマン
意味:なぜあなたは来なかったの?あなたは酷い人だね


良くない意味で使うとしたら、こんなセンテンスでしょうか
ただ、僕を含めてタガログ語がまだあまり理解していない日本人が
相手を責める、罵る場合、自分が使ったセンテンスの細かい部分まで
把握していない場合が多く、かなり酷い言葉で攻撃してしまう場合が
あるので、僕はあまり悪い意味を持つセンテンスは使いません

フィリピーナの場合、高確率で「逆ギレ」する場合があるので・・・


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

12:41 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Tapos na」(もう終わりです) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/10(火)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Tapos na
言い方:タポス ナ
意味:もう終わりです


Hindi pa tapos
言い方:ヒンディ パ タポス
意味:まだ終わっていません


Tapos na akong kumain

言い方:タポス ナ アコン クマイン
意味:もう食べ終わりました


Tapos na ang piyesta
言い方:タポス ナ アン ピェースタ
意味:お祭りはもう終わりました


Tapos na ang relasyon mamin
言い方:タポス ナ アン レラション ナーミン
意味:私達の関係は終わりました

(この場合の私達は聞き手(このセンテンスを言う相手)を含んでいません)

May Pinay Girl Friend ako.
Pero Tapos na ang relasyon namin


言い方:マイ ピナイ ガールフレンド アコ
     ペロ タポス ナ アン レラション ナーミン
意味:私はフィリピン人女性のガールフレンドがいました
    でも、私たちの関係は終わってしまったのです



フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

13:57 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Tama na」(もう十分です) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/10(火)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Tama na
言い方:ターマ ナ
意味:もう十分です


Tama na 'yan
言い方:ターマ ナ ヤン
意味:それでもう十分です


Tamang-tama
言い方:ターマン ターマ
意味:丁度いいです・ピッタリです


Tama=十分・合う

Tama ba ito?
言い方:ターマ バ イト?
意味:これで合っていますか?



フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

15:35 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Wala」(ない) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/10(火)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Wala
言い方:ワラ
意味:ない・いない・持ってない


Walang anuman
言い方:ワラン アヌマン
意味:どういたしまして(ありがとうと言われた時の返事)


Walang problema
言い方:ワラン プロブレマ
意味:問題ありません


Problema=問題

Walang papasok
言い方:ワラン パパソーック
意味:立ち入り禁止


Walang laman
言い方:ワラン ラマァン
意味:うっとりする


Walang ingat
言い方:ワラン インガーット
意味:うっかりする


Ingat=気をつける

Walang pera
言い方:ワラン ペラ
意味:お金がない


Walang bayad
言い方:ワラン バヤッド
意味:無料


Bayad=無料=Libre(リブレ)

Walang iba
言い方:ワラン イバ
意味:他にはありません


「Wala+Ang」が「Walang」と省略されます。

フィリピーナやフィリピーノに「Mahal kita」(愛しています)って言った時
「Walang puso」(心がない=心がこもってない)
なんて言われないように、何度も繰り返しながらセンテンスを覚えて
感情も込められるようにしないと・・・ ですね(汗


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

17:02 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Ano?」(なに?) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/10(火)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Ano?
言い方:アノ?
意味:何?


以前の5W1Hの記事でも紹介させていただいています
前記事をご覧になりたい方は ここ をクリックしてください

Ano ba ito?
言い方:アノ バ イト?
意味:これは何ですか?・これ何?


Ano ba iyan?
言い方:アノ バ イヤン?
意味:それは何ですか?・何それ?


Ano ba 'yon?
言い方:アノ バ ヨン?
意味:あれは何ですか?・あれ何?


Ano ang pangalan ninyo?
言い方:アノ アン パンガーラン ニニョ?
意味:お名前は何ですか?(丁寧な言い方)


フレンドリーに尋ねる場合は「Anong pangalan mo?」です

「Ano+Ang」が「Anong」と省略されます。

Anong sinabi mo?
言い方:アノン シナービ モ?
意味:何て言ったの?


Anong ginagawa mo?
言い方:アノン ギナガワ モ?
意味:何をしているの?


Anong ibig mong sabihin?
言い方:アノン イビッグ モン サビーヒン?
意味:なんて意味ですか?(何が言いたいの?)


「Ano」は会話の途中でかなり頻繁に出てきます。
フィリピーナとの会話では「Ano ginagawa mo?」と
「Nasaan ka ngayon?」(今、どこにいるの?)
って言うのは「お約束」って言っていいぐらい毎回尋ねられます(爆
と、言うわけで・・・
「Ano」のセンテンスは早めに覚えてしまいましょう


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

18:05 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Tama ba ito?」(これは正しいですか?) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/10(火)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Tama ba ito?
言い方:ターマ バ イト?
意味:これは正しいですか?


Oo, Tama ka
言い方:オォ ターマ カ
意味:うん、あなたは正しいよ


Hindi, hindi tama
言い方:ヒンディ ヒンディ ターマ
意味:いいえ、正しくありません


Tama ba ang tagalog ko?
言い方:ターマ バ アン タガログ コ?
意味:私のタガログ語は正しいですか?


Hindi tama ang oras
言い方:ヒンディ ターマ アン オーラス
意味:正しい時間ではありません


下から2番目のセンテンス
「Tama ba ang tagalog ko?」
(私のタガログ語は正しいですか?)
フィリピンパブにいるフィリピーナやフィリピンライブチャットの
フィリピーナに聞きながら、タガログ語の勉強をしました。

時間でお金を払って言葉の勉強をするって言うのは
どこの外国語会話学校も似たようなシステムだと思います
ど~せ時間でお金を払うなら、先生は美人なフィリピーナがいい(笑

と言うことで・・・
フィリピンパブは駅前フィリピン留学
フィリピンライブチャットはお茶の間(自室)フィリピン留学と言うことで
自分のタイプのマガンダなフィリピーナとタガログ語で話をすることが
一番楽しい勉強方法ではないでしょうか?


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

19:24 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Sigurado」(確かです) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/10(火)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Sigurado
言い方:シグラード
意味:確かです


Hindi sigurado
言い方:ヒンディ シグラード
意味:確かではありません


Siguradong-sigurado 'yan
言い方:シグラードン シグラード ヤン
意味(それは)絶対に確実です


Siguradong may syota na si Angela
言い方:シグラードン マイ ショータ ナ スィ アンジェラ
意味:きっとアンジェラには恋人がいます


世の中に「絶対に確実」と言うことがあるかどうかは別にして(笑
「それは確かですよ」と言う時に使うセンテンスです。
でも、最後のセンテンスを言われたら凹みますねぇ
フィリピーナから「あなたの好きな人は・・・」って言うのは
ハイ。何回か言われたことが・・・(泣

「落ち込むのは短い時間で、スッパリ諦めて!」
が出来たら良いのですが・・・(苦笑


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

20:17 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Huwag!」(やめて!) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/10(火)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Huwag ka na!
言い方:フワッグ カ ナ!
意味:やめなさい!(悪戯をする子供を叱る時など)


Huwag na muna
言い方:フワッグ ナ ムーナ
意味:やめておきましょう


Huwag naman
言い方:フワッグ ナマン
意味:お願い、やめて


Huwag lang 'yan
言い方:フワッグ ラン ヤン
意味:それだけはやめて下さい


Huwag lang siya
言い方:フワッグ ラン シャ
意味:彼(彼女)だけはゴメンです


ネイティブタガログスピーカーの場合。
「Huwag」の発音は「フ」を強く発音せずに
後ろの部分の「ワッグ」を強調します。
なので「ワッグ」って聞こえてしまうことが多いので注意してくださいね。

フィリピンパブに一緒に行く飲み仲間の友人から
「ねぇ、[ワッグ]ってどう言う意味なの?」
って聞かれ・・・ よくよく聞いてみると

「フィリピンパブで自分の横に座ったフィリピーナに
あんなことやこんなことをしようとした時に言われる」
とのことでした(爆

「あ~ それならHuwagだよ。やめてって意味なんだけど・・・」
と答えておきましたが・・・
フィリピーナの「Huwag」を聞きたい為に、悪戯を続ける友人なのでしたぁ(苦笑

一緒にフィリピンパブに行ってるこっちの身にもなって欲しい・・(やれやれ


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

21:12 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Bahala na」(任せます) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/10(火)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Bahala na ako
言い方:バハーラ ナ アコ
意味:私が責任を持ちます・私に任せてください


Bahala=任せる・責任

Bahala ka na
言い方:バハーラ カ ナ
意味:あなたに責任があります


Bahala na kayo
言い方:バハーラ ナ カヨ
意味:あなたにお任せします・あなた方にお任せします


Bahala na ang Diyos
言い方:バハラ ナ アン ジョス
意味:神様にお任せします・神の御心のままに


「Bahala」と言う単語には責任と言う意味もあるので
ただ「任せるよ」と言う軽い気持ちでは使えない単語なのではないでしょうか
「一任する」と言うようなニュアンスが強いと僕は考えています。

「Ikaw ang bahala」と「Bahala ka」は同じ意味で用いますが
「あなた」を前面に持ってくる時には「Ikaw・あなた」を使い
「あなた」を後者に持ってくる時には「ka」を使います。


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

22:07 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Talaga? / Totoo?」(本当?) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/10(火)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Totoo ba? / Talaga ba?
言い方:トトオ バ?/ タラガ バ?
意味:本当ですか?


Hindi totoo
言い方:ヒンディ トトオ
意味:本当ではありません


Totoong-totoo / Talagang-talaga
言い方:トトオン トトオ / タラガン タラガ
意味:本当に本当です


Sa totoo lang.~
言い方:サ トトオ ラン ~
意味:実際のところ・・・


Totoo bang may syota si Angela?
言い方:トトオ バン マイ ショータ スィ アンジェラ?
意味:アンジェラに恋人がいるのは本当ですか?


「Totoo」と「Talaga」は会話の中で結構頻繁に出て来ます。
フィリピーナやフィリピーノと話をしている時に
フィリピンの生活習慣(また地域によっても色々と違います)が
日本とは違うことを聞いた時に・・・
「Talaga?」とか「Totoo?」なんて確認の意味で聞いたりします。

フィリピーナは「噂」が好きだったりします(人によって違うとは思います)
そんな時に、フィリピーナ同士の会話の中で
「Talaga?」「Totoo?」なんて言う声が聞こえるかもしれませんね(笑

僕も良く聞かれます・・・
「フィリピーナのアサワか恋人がいるんでしょ?」
「いません」
「ホントにぃ~??!!」
「Oo, Totoong-totoo」(号泣


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

23:25 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Ganoon ba?」(そうなの?) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/11(水)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Ganoon ba?
言い方:ガノオン バ?
意味:そうなの?


Ganoon pala!
言い方:ガノオン パラ!
意味:なるほど!


Ganoon nga
言い方:ガノオン (ン)ガッ
意味:そんなもんです


Ganoon ka ba?
言い方:ガノオン カ バ?
意味:あなたってそんな人なの?


Ganoon ang lalaki
言い方:ガノオン アン ララキ
意味:男ってそんなもんです


僕の場合、このセンテンスの中で一番使用頻度が高いのは
「Ganoon ba?」です。
このセンテンスは結構便利なんです。

フィリピンパブやフィリピンライブチャットで
フィリピーナと話をしている時に「返事に困る」とか
「タガログでなんて言ったらいいのか考える」なんて時に
一応、「Ganoon ba?」って言っておくんです。

「Ba」を省略して「Ganoon」の語尾上げをして
「?」をつければ疑問系の完成(笑
これだけでも、しっかり通じちゃいます。

フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

01:12 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Dapat naman」(当然です・そうするべきです) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/11(水)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Dapat naman / Natural lang
言い方:ダパーット ナマン / ナトゥラル ラン
意味:当然です・そうするべきです


Dapat ba?
言い方:ダパーット バ?
意味:そうあるべきですか?・そうするべきですか?


Dapat tayong gumising nang maaga
言い方:ダパーット ターヨン グミシン ナン マアアガ
意味:私達は早く起きなくてはいけません


Gumising=起きる Maaga=早く

Siempre
言い方:シェーンプレ
意味:もちろん



フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

02:12 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Gusto kong ~」(~がしたい) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/11(水)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Gusto kong pumunta sa CR
言い方:グスト コ プムンタ サ シー アール
意味:私はトイレに行きたい
Pumunta=行く  *CR=Comfort Roomの略です

Gusto kong matulog
言い方:グスト コン マトゥーロッグ
意味:私は眠たい

Tulog=寝る

Gusto kong umiyak
言い方:グスト コン ウミヤック
意味:私は泣きたい


「Gusto kong ~」で「私は~をしたい」と言う意味になります。
皆さんも思ってますよね?
「Gusto kong Pumunta sa Philippines!」って


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

03:18 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Ako na lang」(私がします) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/11(水)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Ako na lang
言い方:アコ ナ ラン
意味:私がします


Ako na lang ang magbabayad
言い方:アコ ナ ラン アン マグババヤッド
意味:私が料金を払います


Ako na lang ang mag-aalaga

言い方:アコ ナ ラン アン マグ アアラーガッ
意味:私が面倒を見ます


Akina ang susi
言い方:アキーナ アン スシ
意味:鍵を私に下さい


Susi=鍵


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

11:01 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Pahingi nga ng ~」(~をください) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/11(水)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Pahinhi nga ng mangga juice
言い方:パヒンギ ンガ ナン マンガ ジュース
意味:マンゴージュースをください


Pahingi nga ng isang siopao
言い方:パヒンギ ンガ ナン イサン シオパオ
意味:肉まんを一つ下さい


Isa=1 Siopao=肉まん

Puwede ba humingi ng mani?

言い方:プゥエデ バ フミンギ ナン マニ?
意味:ピーナッツをもらえますか?


Mani=ピーナッツ・ニンニク風味の揚げたまたは炒めた豆


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

12:13 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP


「Ito si Lyn」(こちらがリンさんです) 【タガログ語の重要センテンス】

Tagalog語会話 【重要センテンス】 ] 2007/07/11(水)

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

tagalog_benkyo_shiyo_2


Ito si Lyn
言い方:イト スィ リン
意味:こちらがリンさんです


Kayo ba si Angela?
言い方:カヨ バ スィ アンジェラ?
意味:アンジェラさんでいらっしゃいますか?


Siya ba si Maryjane?
言い方:シャ バ スィ メリージェーン?
意味:彼女がメリージェーンですか?


Ako si Kamioka
言い方:アコ スィ カミオカ
意味:私が上岡です


Gusto kong makilala si Angela
言い方:グスト コン マキララ スィ アンジェラ
意味:アンジェラさんと知り合いになりたいです


Ipakilala mo siya sa akin
言い方:イパキラーラ モ シャ サ アキン
意味:彼(彼女)を私に紹介してください 


初対面の友人を自分の知人に紹介したりするフレーズです。
フィリピンにいるフィリピーナ・フィリピーノに会いに
初めてフィリピン旅行をする時には
かなりの頻度で使うのではないでしょうか


フィリピンライブチャット決定版


14ヶ国語おしゃべり翻訳機

「日本での暮らしに役立つタガログ語の本」
暮らしの日本語指さし会話帳 1 フィリピン語版 (1) (ここ以外のどこかへ) (ここ以外のどこかへ)

13:28 | トラックバック(*) | コメント(*) | 先頭 | TOP




< < 前のページ | このページの先頭へ | 次のページ > >

Special Thanks

監修:Mr.KUPIDO

監修:Mrs.KUPIDO

バーチャル・フィリピン留学



フィリピン スナック

(神奈川県 相模原市)


カテゴリー

ブログ内検索

フィリピン語関連書籍等

タガログ語関連

フィリピン関連

格安航空券・ホテル

オススメサイト

フィリピン電話関係

フィリピン携帯に残高を送ったり、LBC BOXを送るならCELLPHONE.PH

フィリピン関係のサイトリンク

タガログ語向上委員会人気記事

アクセスランキング

携帯電話からもアクセス


Yahooで検索

Yahoo!検索

Yahoo 海外ニュース

カレンダー

06 | 2007/07 | 08
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

全ての記事を表示する

ご注意

当ブログで使用している画像は

使用許諾済みです

当ブログの画像・記事等の

無断転載は禁止させて頂きます

プロフィール

南野恭兵

Author:南野恭兵
Ikinagagalak kitang makilala!

南野恭兵です
フィリピーナ・フィリピン
タガログ語にハマって
11年になりました。
皆さんよろしくお願いします

ブロとも申請フォーム

ブログパーツ